中国語の翻訳などやっております。クシヤマと申します。
ユニコード(UTF-8)なので、中国語と日本語を交ぜ書きにできるという点にひかれ、ここのブログを使うことにしました。いままでの『
日々翻訳』では、変換ソフトなどを利用して、すべてS-JISで表記していたのですが、かなり楽になると思います。これで、更新のペースも上がる…
とよいのですが。(2005.11.1)
***
我叫Kushiyama,是做中文翻译工作的。
这里的博客服务采用Unicode(UTF-8)编码方式,在同一文章上能同时显示中文和日文,因此我就决定利用这博客服务来发表翻译文章。以前的《天天翻译》只能表示S-JIS编码,使用转换软件等工具才能表示中文文章,未免有所麻烦。现在我获得了更方便的博客服务,发表文章的速度应加快…
我希望。