人気ブログランキング | 話題のタグを見る
ブログトップ
『ほんやく修行』中国語
kushiyama.exblog.jp
機械翻訳
そろそろ、30になります。今月です。大学を卒業したのが25なので、今の身分になってから、5年たちます。この1年は、なんとか翻訳の仕事で食べていけるようになり、フリーターではないんだ! 自営業だ!(?)と、言い張っています(まだ週一でバイトを…)。が、翻訳者としての将来は、自分の技術的な問題はさておき、業界として、どうなのでしょう。



日中関係によほど強烈な亀裂でも生じない限り「中国語を日本語に翻訳する」という需要は、今後もそれなりに増えていくのかもしれません。しかし、翻訳者自体は必要とされ続けるでしょうか。今は不可解な翻訳としてネタにしている「機械翻訳」ですが、近い将来、それなりに質の高いものとなり、今ある翻訳者の仕事の何割か(高いレベルの翻訳を必要としないもの)は、それで間に合ってしまうようになる、と思うのです。

まあ、好きでやってることなので、自分の技術に磨きをかけ、続けていくのですが。
by d_kushi | 2005-11-06 23:33 | その他
<< 女服务员的称呼 ご挨拶(2005.11.1) >>